Le racisme linguistique ||| Linguistic racism ||| Taalkundig racisme
22. septembre 2025
[FR] Connaissez-vous ce type de racisme que tout le monde [ou presque] pratique, même les personnes qui se disent non-racistes ? Il me sera difficile ici d'entrer dans tous les détails du racisme linguistique, il me faudrait un livre pour en parler, mais je peux déjà pointer à ce qu'il est et à ce que nous faisons pour le faire vivre. Il est autant invisible, que destructeur. J'en ai d'ailleurs déjà fait les frais, mais j'ai une personnalité qui [par chance] ne se laisse pas abattre...
Lettre ouverte aux écoles et enseignants avant d’accueillir des enfants qui ne parlent pas ou peu français.
17. août 2025
Mesdames et Messieurs les enseignants, Mesdames et Messieurs les directeurs et directrices d'établissement scolaire, Je profite que l'été ne soit pas encore terminé et que vous commenciez - enfin, je suppose - à penser à la rentrée prochaine, pour vous adresser ces quelques mots. Vous avez peut-être déjà planifié vos cours et préparer votre rentrée des classes. Vous avez certaines réfléchis à la manière dont vous souhaitez mettre les choses en place, à la manière dont vous...

Laisser une langue tomber et ses conséquences ||| Dropping a language and its consequences ||| Een taal laten vallen en de gevolgen ervan
30. juillet 2025
[FR] Saviez-vous que de ne pas transmettre une langue - que ce soit pas choix ou parce que l'environnement vous y pousse - peut avoir des conséquences sur la dynamique de votre famille ? Parce que l'environnement n'est pas toujours favorable, un grand nombre de familles plurilingues font le choix d'abandonner une ou des langues d'héritage, langues de la famille au profit de la langue dominante, langue majoritaire de l'environnement et de l'école. C'est souvent fait à contre cœur en pensant...
Expat - Migrant - Réfugié ||| Expat - Migrant - Refugee ||| Expat - Migrant - Vluchteling
26. juin 2025
Je rencontre de plus en plus de personnes qui font la confusion entre ces trois termes. Trois façons bien distinctes de vivre à l'étranger. D'aller poser ses bagages ailleurs que dans son pays de naissance. Des confusions malheureusement liées au pays d'origine, à la couleur de la peau, au métier exercé. Des modes de vie qui sont soit choisies, soit imposées par les circonstances. Allons débroussailler tout cela et remettre en quelque sorte quelques pendules à l'heure. Qu'est-ce qu'un...

L'autre langue || The other language || De andere taal
19. mai 2025
[FR] L'école dans laquelle vous travaillez à accueilli des enfants de familles migrantes, réfugiées, ainsi que des enfants de familles mixtes ou expatriées. Ces enfants parlent d'autres langues que la langue que vous utilisez en classe. Et même si vous avez tous les outils pour les faire progresser dans cette langues, à savoir la langue de scolarité, vous vous posez de nombreuses questions. Utilisez-vous les bons outils pour que ces enfants soient performants en classe ? Utilisez-vous...
Prenons soin de nos langues || Let’s Take care of our languages || Laten we voor onze talen zorgen
01. mai 2025
[FR] C'est un sujet dont j'ai déjà parlé. Tout comme, nous prenons soin de nous, de nos enfants, de notre famille, tout comme nous nous occupons de nos plantes, de notre maison, nous devons également prendre soin des langues que nous connaissons et que nous parlons. Nos langues sont d'ailleurs comme des fleurs qui bourgeonnent, fleurissent et meurent parfois, mais si la graine est toujours là, elles fleuriront à nouveau. Les fleurs alternent suivant les lieux et les saisons. Vous me...

Apprendre ou acquérir une langue ? ||| Learning or acquiring a language? ||| Een taal leren of verwerven?
15. avril 2025
[FR] En tant que familles bilingues et plurilingues, nous souhaitons tous que nos enfants parlent toutes les langues qui les entourent : la ou les langue(s) d'origine ou d'héritage de la famille, la langue du pays dans lequel on se trouve, la langue de scolarité, etc... Nous souhaitions que nos enfants puissent communiquer facilement et aisément dans toutes ces langues et avec toutes les personnes qu'ils vont rencontrer. Et surtout, nous souhaitons que cela se fasse de manière harmonieuse,...
Watch your language, Mom ! A Guide to Multilingualism
24. mars 2025
Growing up with several languages can still be considered as very difficult and impossible in our Western world, even if the majority of the people around the world are plurilingual. Written in a pleasant style by Dr Karin Martin, this guide to Multilingualism is an extremely pleasant book to read. Mixing research with real life experience, we really enter the manner in which bilinguals and multilinguals navigate their language. Born in Italy, Dr Karin Martin is a language consultant who has...

Quelle stratégie ou méthode utiliser ?  /  Which strategy or method to use?  /  Welke strategy of wijze te gebruiken?
05. juin 2024
Les vacances d'été approchent. C'est le moment de ré-évaluer ce que nous avons vécu et de planifier ce que nous souhaitons pour continuer. La pandémie mondiale que nous avons vécu il y a quelques années, le confinement qui nous a été imposé pour des raisons sanitaires évidentes, nous ont permis de vivre autrement, de voir les choses autrement. Avant de se demander quelle est la meilleure stratégie ou plutôt la méthode -et j'expliquerai plus bas pourquoi je préfère ce mot...
A ne pas faire avec un enfant bilingue / What should not be done with a bilingual child / Niet te doen met een tweetalige kind
21. mai 2024
J'aimerais vous donner quelques conseils avant l'été. Tout le monde va bouger et allez visiter la famille dans "l'autre" pays. Tout le monde sera tenté de montrer à quel point nos enfants sont bons en langue. Ils ne sont pas des marionnettes Je pense qu'il est important de ne pas les prendre pour les marionnettes. Il ne faut pas passer son temps à les appeler pour qu'ils montrent qu'ils savent parler parfaitement l'autre langue. À vouloir toujours montrer aux autres ce qu'ils savent dire,...

Afficher plus