Emotions & Langues - Emotions & Languages - Emoties & Talen

Quand on parle de transmission des langues, on oublie parfois que les émotions sont fortement liées à cette transmission. En effet, quand nous parlons une langue, nos émotions sont présentes. Les mots que nous utilisons sont des marqueurs de ces émotions. Certaines personnes font le choix de ne plus parler une langue car elle est source de sentiments plus ou moins agréables ; elle est liée à des souvenirs que l'on peut souhaiter vouloir oublier. Il se peut que les langues que nous parlons soient rejetées, dénigrées par l'environnement, et il n'est pas toujours facile de vouloir les parler. Quand nous faisons le choix de transmettre une langue à nos enfants, il faut prendre en compte nos relations avec les langues que nous parlons. Il faut se pencher sur les émotions que nous avons vis-à-vis des langues que nous utilisons, que nous maîtrisons, que nous parlons.  Dans le projet Planting Languages, dans lequel l'association APAM a été engagée, cette question des émotions a été soulevée car elle est importante dans la transmission des langues. Nous avons d'ailleurs écrit un article à ce sujet (vous pouvez le lire ici et encore ici). Nos émotions sont une "palette de couleurs" qu'il faut utiliser. Plus vous êtes heureux d'utiliser une langue, plus vos enfants auront envie de l'utiliser.

 

Le 28 septembre prochain, je vous propose un atelier dans lequel nous parlerons de ces émotions et de leur importance dans la transmission de vos langues. Vous pouvez déjà vous y inscrire en suivant ce lien.

 

***************************

 

When we talk about language transmission, we sometimes forget that emotions are strongly linked to this transmission. When we speak a language, our emotions are present. The words we use are markers of those emotions. Some people choose not to speak a language because it is a source of more or less pleasant feelings; it is linked to memories that one may wish to forget. The languages we speak may be rejected, denigrated by the environment, and it is not always easy to keep speaking them. When we choose to transmit a language to our children, we must take into account our relationships with the languages we speak. We have to look at the emotions we have about the languages we use, master and speak.  In the Planting Languages project, in which APAM was involved, this issue of emotions was raised because it is important in the transmission of languages. We have written an article about this (you can read it here and again here). Our emotions are a "color palette" that must be used. The happier you are using a language, the more your children will want to use it.

On September 28, I propose a workshop in which we will talk about these emotions and their importance in the transmission of your languages. You can already register by following this link.

 

**********************************

 

Als we het hebben over taaloverdracht, vergeten we soms dat emoties sterk verbonden zijn met deze overdracht. Inderdaad, wanneer we een taal spreken, zijn onze emoties aanwezig. De woorden die we gebruiken zijn markeringen van deze emoties. Sommige mensen kiezen ervoor om een taal niet meer te spreken omdat het een bron is van min of meer prettige gevoelens; het is gekoppeld aan herinneringen die men misschien zou willen vergeten. De talen die we spreken kunnen worden verworpen, gekleineerd door de omgeving, en het is niet altijd gemakkelijk om ze te willen spreken. Wanneer we de keuze maken om een taal door te geven aan onze kinderen, moeten we rekening houden met onze relatie met de talen die we spreken. We moeten kijken naar de emoties die we hebben over de talen die we gebruiken, dat we beheersen, dat we spreken. In het Planting Languages-project, waarbij de APAM-vereniging betrokken was, werd deze kwestie van emoties aan de orde gesteld omdat het belangrijk is bij de overdracht van talen. We hebben er ook een artikel over geschreven (lees het hier en nogmaals hier). Onze emoties zijn een "kleurenpalet" om te gebruiken. Hoe gelukkiger u een taal gebruikt, hoe meer uw kinderen deze willen gebruiken.

 

Op 28 september bied ik je een workshop aan waarin we zullen praten over deze emoties en hun belang bij de overdracht van je talen. U kunt zich al inschrijven via deze link.

 

Écrire commentaire

Commentaires: 0